![]() “The Part About Fate,” the novel's weakest section, concerns Quincy “Fate” Williams, a black American reporter who is sent to Santa Teresa to cover a prizefight and ends up rescuing Rosa from her gun-toting ex-boyfriend. The heart of the novel comes in the three middle parts: in “The Part About Amalfitano,” a professor from Spain moves to Santa Teresa with his beautiful daughter, Rosa, and begins to hear voices. They trace the writer to the Mexican border town of Santa Teresa (read: Juarez), but there the trail runs dry, and it isn't until the final section that readers learn about Benno and why he went to Santa Teresa. The novel is divided into five parts (Bolaño originally imagined it being published as five books) and begins with the adventures and love affairs of a small group of scholars dedicated to the work of Benno von Archimboldi, a reclusive German novelist. ![]() ![]() This brilliant behemoth is grander in scope, ambition and sheer page count, and translator Wimmer has again done a masterful job. By the late Chilean-Mexican novelist Bolaño (1953–2003) garnered extraordinary sales and critical plaudits for a complex novel in translation, and quickly became the object of a literary cult. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |